学术讲座-汉译之美:美在何处?
发布者:
科研处
更新日期:
2014-11-03
访问次数:
374
讲座题目 | 汉译之美:美在何处? | 讲 座 人 | 黄忠廉 | 讲座人 职称、职务 | 广东外语外贸大学教授、博导 | 主持人 | 张旭 | 讲座类型 | □自然科学 | 讲座对象 | 全校师生 | 举办时间 | 11月11日 14:30 | R社会科学 | 举办地点 | 南区演播厅 | 讲 座 人 简 介 | 黄忠廉,1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,广东外语外贸大学、黑龙江大学、西安外国语大学、华中师范大学博士生导师和博士后协作导师。翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。专攻翻译学、汉译语言和汉外对比。主持国家社科项目3项,部级6项,出版学术著译作26部,主编丛书3套,发表学术论文230余篇。曾入选教育部新世纪优秀人才支持计划,黑龙江省两次“龙江学者”特聘教授,黑龙江“文化名家”。现任广东省“珠江学者”特聘教授,国家社科基金学科评议组大评委,中国英汉语比较研究会翻译学科组副组长。获第六届教育部高校人文社科成果奖。 | 讲 座 主要内容 | 当下的汉译,不少令人心痛,也有叫人怦然心动的时候。汉译之妙,妙就妙在极似,表现为同义选择的艺术;汉译之美,美就美在简洁,为求简洁可能困难见巧,却彰显了汉语之魅。因此,汉译并非移字过纸,更非文字搬家,在正确理解和转化的前提下,更需要精湛的文字功夫和深厚的文化底蕴。为补益现代汉译,求援于古文,滋养于生活,浸润于文化,都是译者必不可少的功课。 |
|
|